Avvalendosi dei più aggiornati strumenti messi a disposizione dalla critica stilistica e dalla traduttologia, Leonardo Manigrasso offre una serie di serrati corpo-a-corpo fra i maggiori poeti-traduttori nati in Italia fra gli anni Dieci e i primissimi anni Venti del Novecento. La scelta di incrociare più versioni d’autore di uno stesso testo-fonte permette di verificare in re le molteplici modalità di lettura e riscrittura implicite all’atto del tradurre, di stabilire distanze, documentare dialoghi inattesi, mettere allo scoperto i legami che si stringono fra l’opera tradotta e quella “creativa” di ogni autore. L’obiettivo, attraverso l’interazione fra i diversi rilievi testuali, è quello di ricostruire un capitolo determinante di storia della poesia del Novecento, dalla formazione della koinè ermetica ad una nozione del tradurre come appuntamento prevalentemente empirico ed individuale.
University of Padua, Italy
Titolo del libro
Capitoli autobiografici
Sottotitolo del libro
Poeti che traducono poeti dagli ermetici a Luciano Erba
Autori
Leonardo Manigrasso
Opera sottoposta a peer review
Anno di pubblicazione
2013
Copyright
© 2013 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Editore
Firenze University Press
DOI
10.36253/978-88-6655-502-5
eISBN (pdf)
978-88-6655-502-5
eISBN (xml)
978-88-9273-483-8
Collana
Premio Ricerca «Città di Firenze»
ISSN della collana
2705-0289
e-ISSN della collana
2705-0297