Yao Jing Ming’s article deals with a deep reflection on translation problems from Chinese to Portuguese languages, analysing some specifical examples of idiomatic expressions and intertextual aspects concerning a Maria Ondina Braga’s chronicle which has been translated in Chinese language by He Meng in this article.
University of Macau, China - ORCID: 0000-0001-5098-6013
University of Macau, China
Titolo del capitolo
Tradutor como mediador cultural. A tradução de intertextos e expressões idiomáticas em Subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de Maria Ondina Braga
Autori
Yao Jing Ming, Meng He
Lingua
Italian
DOI
10.36253/978-88-5518-637-7.04
Opera sottoposta a peer review
Anno di pubblicazione
2022
Copyright
© 2022 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Titolo del libro
Traduzione di A China fica ao lado / La Cina è accanto
Curatori
Michela Graziani, Anna Tylusinska-Kowalska
Autori
Maria Ondina Braga
Opera sottoposta a peer review
Numero di pagine
179
Anno di pubblicazione
2022
Copyright
© 2022 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Editore
Firenze University Press
DOI
10.36253/978-88-5518-637-7
ISBN Print
978-88-5518-636-0
eISBN (pdf)
978-88-5518-637-7
Collana
Studi di Traduzione Letteraria Lusofona
ISSN della collana
2975-1179
e-ISSN della collana
2975-1209