The volume here presented aims to commemorate the Portuguese poet António Correia a year after his death with the translation, for the first time in Italian language, of two collections of sonnets: Deideia and Amagao meu amor, both edited in Macao in 1992. The translation, together with some notes and the essay included in the volume are accompained by personal memories of two Portuguese dear friends of Correia. The volume thus structured aims to introduce the traveling and Eastern Lusitanian soul of António Correia who lived in Macao for almost twenty years. At the same time, the volume aims to present for the first time, through other bio-bibliographical details, the man and the poet António Correia, even now not well known in the Italian and Portuguese academia.
University of Florence, Italy - ORCID: 0000-0003-3268-3240
Titolo del capitolo
Presentazione
Autori
Michela Graziani
Lingua
Italian
DOI
10.36253/979-12-215-0173-5.01
Opera sottoposta a peer review
Anno di pubblicazione
2023
Copyright
© 2023 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Titolo del libro
Traduzione di Deideia / Dell’idea e Amagao meu amor / Macao amore mio
Sottotitolo del libro
Omaggio al poeta
Curatori
Michela Graziani, Anna Tylusinska-Kowalska
Autori
António Correia
Opera sottoposta a peer review
Anno di pubblicazione
2023
Copyright
© 2023 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Editore
Firenze University Press
DOI
10.36253/979-12-215-0173-5
ISBN Print
979-12-215-0172-8
eISBN (pdf)
979-12-215-0173-5
eISBN (epub)
979-12-215-0174-2
Collana
Studi di Traduzione Letteraria Lusofona
ISSN della collana
2975-1179
e-ISSN della collana
2975-1209