Book Chapter

Commento alla traduzione. Traduttori non sempre traditori

  • Anna Tylusinska-Kowalska

Starting from a statement of Pirandello concerning the art of translation, the essay aims to reflect on the concept of translator and on the frequent false attribution of traitor. In addition to this, the essay focuses on the Italian translation of the literary work of Adalberto Alves A presença dos dias / La presenza dei giorni.

  • Keywords:
  • translation,
  • Pirandello,
  • translator,
  • traitor,
+ Show More

Anna Tylusinska-Kowalska

University of Warsaw, Poland - ORCID: 0000-0003-0556-0683

  1. Pirandello L. (1960), Illustratori, attori e traduttori, in Saggi, poesie e scritti vari, a cura di Lo Vecchio Musti M., Mondadori, Milano (ed. orig. «Nuova Antologia», 16.01.1908).
  2. Jakobson R. (1959), On Linguistic Aspects of Translation, a cura di Brower R. A., in On Translation, Harvard University Press, Cambridge.
  3. Lotman J. M. (2010), Il problema del testo, in Teorie contemporanee della traduzione, a cura di Nergaard S., Bompiani, Milano.
PDF
  • Publication Year: 2020
  • Pages: 19-22
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2020 Author(s)

XML
  • Publication Year: 2020
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2020 Author(s)

Chapter Information

Chapter Title

Commento alla traduzione. Traduttori non sempre traditori

Authors

Anna Tylusinska-Kowalska

Language

Italian

DOI

10.36253/978-88-5518-138-9.04

Peer Reviewed

Publication Year

2020

Copyright Information

© 2020 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Bibliographic Information

Book Title

Traduzione di A presença dos dias / La presenza dei giorni

Editors

Michela Graziani, Anna Tylusinska-Kowalska

Authors

Adalberto Alves

Peer Reviewed

Number of Pages

188

Publication Year

2020

Copyright Information

© 2020 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Publisher Name

Firenze University Press

DOI

10.36253/978-88-5518-138-9

ISBN Print

978-88-5518-137-2

eISBN (pdf)

978-88-5518-138-9

eISBN (epub)

978-88-5518-139-6

Series Title

Studi di Traduzione Letteraria Lusofona

Series ISSN

2975-1179

Series E-ISSN

2975-1209

708

Fulltext
downloads

381

Views

Export Citation

1,349

Open Access Books

in the Catalogue

2,262

Book Chapters

3,790,127

Fulltext
downloads

4,422

Authors

from 925 Research Institutions

of 65 Nations

65

scientific boards

from 348 Research Institutions

of 43 Nations

1,248

Referees

from 380 Research Institutions

of 38 Nations