Le origini culturali dell’impero britannico vanno cercate anche nell’esperienza precedente della Spagna, che nella seconda metà del Cinquecento aveva già fondato un vasto e strutturato impero in America. Furono le traduzioni dallo spagnolo i principali veicoli dello scambio culturale tra l’Inghilterra dei Tudor e la Spagna, cattolica e rivale, che per tutto il Cinquecento funse da canale preferenziale per la diffusione di notizie dal Nuovo Mondo. In un’originale prospettiva di storia globale questo saggio ripercorre minuziosamente esempi concreti di opere in traduzione inglese, che fecero conoscere non solo le storie dei conquistadores e le pratiche di colonizzazione messe in atto dalla Spagna, ma anche i primi saperi legati alle grandi rotte oceaniche, alle piante esotiche dei luoghi di recente scoperta e alle antiche civiltà precolombiane. Tali influssi culturali contribuirono a trasformare la società inglese, favorendo il futuro impegno coloniale del paese.
University of Florence, Italy
Titolo del libro
Traduttori e mercanti
Sottotitolo del libro
La scoperta inglese del Nuovo Mondo
Autori
Silvia Cinnella Della Porta
Opera sottoposta a peer review
Numero di pagine
442
Anno di pubblicazione
2025
Copyright
© 2025 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Editore
Firenze University Press
DOI
10.36253/979-12-215-0683-9
ISBN Print
979-12-215-0682-2
eISBN (pdf)
979-12-215-0683-9
eISBN (xml)
979-12-215-0684-6
Collana
Premio Tesi di Dottorato Città di Firenze