Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà applies the terminology and methods of various subfields addressing textual analysis in German, namely textual linguistics, semiotics, pragmatics, speech linguistics and linguistic psychology, which are brought together in this study to attempt to develop, along with the specific research, a methodology for the science of the text in its general characteristics.
Some translations of the nineteenth-century humorist Wilhelm Busch, the Italian version of a key test of the Bauhaus and the transcription of the TV electoral duel of 2005 between Angela Merkel and Helmut Schröder illustrate the broad chronological and typological spectrum of the investigation.
University of Florence, Italy
Book Title
Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà
Authors
Maria Chiara Mocali
Peer Reviewed
Publication Year
2009
Copyright Information
© 2009 Author(s)
Content License
Metadata License
Publisher Name
Firenze University Press
eISBN (pdf)
978-88-6453-010-9
eISBN (xml)
978-88-9273-754-9
Series Title
Biblioteca di Studi di Filologia Moderna
Series E-ISSN
2420-8361