Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà applica la terminologia e i metodi di analisi di diverse discipline che, in area tedesca, si occupano di analisi testuale, ovvero la linguistica testuale, la semiotica, la pragmatica, la linguistica del discorso e la psicologia linguistica, che si ritrovano unite in questo studio per tentare di sviluppare, insieme alla ricerca specifica, una metodologia della scienza del testo nei suoi caratteri generali.
Alcune traduzioni dall'umorista ottocentesco Wilhelm Busch, la versione italiana di un testo chiave del Bauhaus e la trascrizione dal duello televisivo elettorale tra Angela Merkel e Helmut Schröder del 2005 documentano l'ampio spettro cronologico e variazionale dell'indagine.
University of Florence, Italy
Titolo del libro
Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà
Autori
Maria Chiara Mocali
Opera sottoposta a peer review
Anno di pubblicazione
2009
Copyright
© 2009 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Editore
Firenze University Press
eISBN (pdf)
978-88-6453-010-9
eISBN (xml)
978-88-9273-754-9
Collana
Biblioteca di Studi di Filologia Moderna
e-ISSN della collana
2420-8361