Self-commentary plays a fundamental role in Meneghello’s work. It is part of an intrinsically autobiographical prose, where the individual dimension, constantly dropped into the collective one, is charged with a documentary function. The self-commentary adds considerations of a predominantly linguistic nature, aimed at providing the referent with the most precise and complete representation possible. These considerations are distributed on various levels: directly in the main text, in the endnotes, in the author’s prefaces and afterwords, but also outside the physical space of the individual volume. The contribution investigates the variety and complexity of this self-exegetic addition, highlighting its capacity to produce connections between different and distant textual places, even transcending the boundaries of the single work, with the enrichment of perspective that this entails.
University of Geneva, Switzerland - ORCID: 0000-0003-2180-4668
Titolo del capitolo
Traduzioni, spiegazioni, commenti: testo e metatesto nella prosa di Meneghello
Autori
Sveva Frigerio
Lingua
Italian
DOI
10.36253/979-12-215-0565-8.22
Opera sottoposta a peer review
Anno di pubblicazione
2024
Copyright
© 2024 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Titolo del libro
Meneghello 100
Curatori
Francesca Caputo, Ernestina Pellegrini, Diego Salvadori, Franca Sinopoli, Luciano Zampese
Opera sottoposta a peer review
Anno di pubblicazione
2024
Copyright
© 2024 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Editore
Firenze University Press
DOI
10.36253/979-12-215-0565-8
eISBN (pdf)
979-12-215-0565-8
eISBN (xml)
979-12-215-0566-5
Collana
Biblioteca di Studi di Filologia Moderna
e-ISSN della collana
2420-8361