The translations of zoonyms in the Exodus are the focus of this contribution. Among them, there are the locusts, of which the scribe of Bern Burgerbibliotek 27 declares not to know the French correspondent. Another case is represented by the sciniphes. This term appears problematic for several reasons, such as the fact that it is not found in Old French dictionaries. Also, it presents ambiguities from a semantic point of view: in fact, it is found replaced by terms probably considered by copyists to be more common or by periphrastic phrases. The analysis has been extended to the comparison of the Bible du IIIe siècle with the Exodus of the Tanakh to show how much the support of the Hebrew text can be fruitful for a more in-depth analysis in the Old French field.
Heidelberg University, Germany - ORCID: 0009-0000-9334-992X
Titolo del capitolo
Zoonimi nei libri dell’Esodo e dei Salmi tra la Bible du XIIIe siècle e il Tanakh: il caso delle scinifes
Autori
Alessandra Arcidiacono
Lingua
Italian
DOI
10.36253/979-12-215-0602-0.07
Opera sottoposta a peer review
Anno di pubblicazione
2024
Copyright
© 2024 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Titolo del libro
Hic abundant leones. Uomo e natura nei testi mediolatini e romanzi
Sottotitolo del libro
Atti del Convegno dottorale, Università degli Studi di Siena (27-28 settembre 2023)
Curatori
Caterina Bellenzier, Carolina Borrelli, Matteo Cesena, Giandomenico Tripodi
Opera sottoposta a peer review
Numero di pagine
244
Anno di pubblicazione
2024
Copyright
© 2024 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Editore
Firenze University Press, USiena Press
DOI
10.36253/979-12-215-0602-0
ISBN Print
979-12-215-0601-3
eISBN (pdf)
979-12-215-0602-0
Collana
Studi di letterature moderne e comparate
ISSN della collana
2975-0377
e-ISSN della collana
2975-0229