The article deals with three case studies on the appropriation of Spanish comedy in the so-called “Spanish-style comedy” from the second half of the seventeenth century to the beginning of the eighteenth century. The textual samples relating to the figures of the donaire in De Leonardis (Il finto incanto), Carlo Celano (Proteggere l’inimico), Andrea Belvedere (Difendere l’inimico) and in the play attributed to Domenico Antonio Parrino, Amare e fingere, show variations in the configuration of the character and in the way of domesticating verbal humour with respect to their Spanish sources, namely El hechizo imaginado by Juan de Zabaleta, Amparar al enemigo by Antonio de Solís and Fingir y amar by Agustín Moreto. These partial data are added to others in the attempt to define the evolution of the spagnoleggiante genre, such as the gradual autonomy of the figure of the Neapolitan servant. They also corroborate the interest in this type of high comedy and in the genre even when a new taste was emerging and theatrical reform was being considered.
Roma Tre University, Italy - ORCID: 0000-0001-9679-0251
Titolo del capitolo
Trasvases ‘napolitanos’ de lo cómico español. Zabaleta, Solís, Moreto y la figura del donaire
Autori
Elena E. Marcello
Lingua
Spagnolo
DOI
10.36253/979-12-215-0857-4.10
Opera sottoposta a peer review
Anno di pubblicazione
2026
Copyright
© 2026 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Titolo del libro
La recepción del teatro clásico español en Europa (siglos XVII-XVIII)
Curatori
Fausta Antonucci, Salomé Vuelta García
Opera sottoposta a peer review
Numero di pagine
300
Anno di pubblicazione
2026
Copyright
© 2026 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Editore
Firenze University Press
DOI
10.36253/979-12-215-0857-4
ISBN Print
979-12-215-0856-7
eISBN (pdf)
979-12-215-0857-4
Collana
Moderna/Comparata
ISSN della collana
2704-5641
e-ISSN della collana
2704-565X