For Belarusian literature, the perception of Dante’s work assumes a concrete form only at the beginning of the 20th century and is linked, above all, to the names of Janka Kupala and Maksim Bahdanovič. The literary group “Uzvyšša”, established in Belarus in 1926, and the work of Jasep Pušča ushered in the second wave of interest in Dante. After the war we find Dante’s reception in the work of Uladzimir Karatkevič, Maksim Tank and others. Finally, in 1997 comes the first translation into Belarusian of the Divine Comedy by Uladzimir Skarynkin, who also translated Vita Nova in 2011. The translation from Latin of Dante’s treatise De vulgari eloquentia was completed by the author of this article and published in 2004.
Board of the Dante Alighieri Society in Minsk, Belarus - ORCID: 0000-0002-1561-588X
Titolo del capitolo
La “ricezione” di Dante nella letteratura bielorussa
Autori
Aksana Danilchyk
Lingua
Italian
DOI
10.36253/979-12-2150-003-5.08
Opera sottoposta a peer review
Anno di pubblicazione
2022
Copyright
© 2022 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Titolo del libro
Itinerari danteschi nelle culture slave
Curatori
Giovanna Siedina
Opera sottoposta a peer review
Anno di pubblicazione
2022
Copyright
© 2022 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Editore
Firenze University Press
DOI
10.36253/979-12-2150-003-5
eISBN (pdf)
979-12-2150-003-5
eISBN (xml)
979-12-215-0013-4
Collana
Biblioteca di Studi di Filologia Moderna
e-ISSN della collana
2420-8361