Contained in:
Book Chapter

La difusión del teatro del Siglo de Oro en la Inglaterra de los Tudor y los Estuardo: lista inicial de obras para la base de datos EMOTHE de teatro europeo

  • Jesús Tronch Pérez

Lope de Vega, Tirso de Molina, Secretary comedy, Intertextuality, Seventeenth-century Italian theatre.

  • Keywords:
  • Spanish Golden Age drama,
  • Early modern English drama,
  • Translation,
  • Adaptation,
  • Appropriation,
  • Hypertextual relationships,
+ Show More

Jesús Tronch Pérez

University of València, Spain - ORCID: 0000-0003-3950-0005

  1. Bateson, F. W. 1925. “The Double Gallant of Colley Cibber”. The Review of English Studies, 1, 3: 343–46.
  2. Braga Riera, Jorge. 2009. La traducción al inglés de las comedias del Siglo de Oro. Madrid: Fundamentos.
  3. Brault, Gerard. 1960. “English Translations of the Celestina in the Sixteenth Century”. Hispanic Review. 28, 4: 301-12.
  4. Brody, Erwin C. 1972. The Demetrius Legend and Its Literary Treatment in the Age of the Baroque. Rutherford, NJ: Fairleigh Dickinson University Press.
  5. Capellán, Ángel. 1975. “John Dryden’s indebtedness to Pedro Calderón de la Barca in An Evening’s Love or the Mock-Astrologer”. Revue de Littérature Comparée, 49: 572-89.
  6. Cordasco, Francesco. 1953. “Spanish influence on Restoration Drama: George Digby’s Elvira (1663?)”. Revue de Littérature Comparée, 27: 93-8.
  7. Forsythe, R. S. 1914. The Relation of Shirley’s Plays to the Elizabethan Drama. New York: Columbia College.
  8. Franzbach, Martin. 1974. Untersuchungen zum Theater Calderóns in der europäischen Literatur vor der Romantik. München: W. Fink.
  9. García García, Luciano. 1998. “Presencia textual de España y de la literatura española en la obra de James Shirley (1596-1666)”. Tesis doctoral de la Universidad de Jaén.
  10. García García, Luciano. 2023. “The Royal Master and El Villano en Su Rincón Revisited: More Than the Motif of the Reluctance to See the King”. Miscelánea, 68: 105-22.
  11. García Gómez, Ángel. 1999. “Sir Richard Fanshawe y Querer por solo querer de Antonio Hurtado de Mendoza: el cómo y el por qué de una traducción”. En La comedia española y el teatro europeo del siglo XVII, eds. Henry W. Sullivan, Raúl Galoppe y Mahlon L. Stoutz, 120-42. London: Támesis.
  12. Genette, Gérard. 1997. Palimpsests: Literature in the Second Degree. Lincoln and London: University of Nebraska Press. Primera edición en francés en 1982.
  13. Harbage, Alfred. 1967. Thomas Killigrew, Cavalier Dramatist, 1612-83. New York: Blom.
  14. Harbage, Alfred, Samuel Schoenbaum y Sylvia Stoler Wagonheim, eds. 1989. Annals of English Drama, 975-1700. 3rd ed. London: Routledge.
  15. Hogan, Floriana Tarantino. 1967. “Notes on Thirty-One English Plays and Their Spanish Sources”. Restoration and Eighteenth-Century Theatre Research, 6: 56–9.
  16. Hogan, Floriana Tarantino. 1969. “Notes on Savage’s Love in a Veil and Calderón’s Peor está que estaba”. Restoration and Eighteenth-Century Theatre Research, 8: 23–9.
  17. Hogan, Floriana Tarantino. 1995. The Spanish Comedia and the English Comedy of Intrigue with Special Reference to Aphra Behn. [s.l.: s.n.]
  18. Hume, Martin. 1905. Spanish Influence on English Literature. London: Eveleigh Nash.
  19. Lancaster, H. Carrington. 1936. “Calderon, Boursault, and Ravenscroft”. Modern Language Notes, 51, 8: 523–28.
  20. Loftis, John. 1973. The Spanish Plays of Neoclassical England. New Haven and London: Yale University Press.
  21. Loftis, John. 1984. “English Renaissance Plays from the Spanish ‘Comedia’”. English Literary Renaissance, 14, 2: 230–48.
  22. Loftis, John. 1999. “La comedia española en la Inglaterra del siglo XVII”. En La comedia española y el teatro europeo del siglo XVII, eds. Henry W. Sullivan, Raúl Galoppe y Mahlon L. Stoutz, 101-17. London: Támesis.
  23. Martínez Lacalle, Guadalupe, ed. 1972. Celestine or the Tragick-Comedie of Calisto and Melibea, traducido por James Mabbe. London: Tamesis Books.
  24. McKendrick, Melveena. 1992. Theatre in Spain 1490-1700. Cambridge: Cambridge University Press.
  25. Nicoll, Allardyce. 1961. A History of English Drama, 1660-1900. Vol. 1. 4th ed. Cambridge: Cambridge University Press.
  26. Oleza, Joan, y Jesús Tronch, dir. Proyecto EMOTHE. Universitat de València. https://emothe.uv.es/
  27. Pérez Díez, José A. 2015. “Love’s Cure, or, the Martial Maid by John Fletcher and Philip Massinger: A Modern-Spelling Critical Edition”. Tesis doctoral de la University of Birmingham (Reino Unido).
  28. Pérez Fernández, José María, ed. 2013. The Spanish Bawd / James Mabbe. London: Modern Humanities Research Association.
  29. Prettiman, C. A. 1989. “Calderón, Richard Savage, and Christopher Bullock’s Woman is a Riddle”. Philological Quarterly, 68, 1: 25-36.
  30. Rundle, James U. 1947. “The Source of Dryden’s ‘Comic Plot’ in The Assignation”. Modern Language Notes, 45, 2: 104-11.
  31. Rundle, James U. 1949. “Wycherley and Calderón: A Source for Love in a Wood”. PMLA, 64, 4: 701–7. DOI: 10.2307/459627
  32. Sanders, Julie. 2006. Adaptation and Appropriation. London: Routledge.
  33. Seward, Patricia M. 1972. “Was the English Restoration Theatre Significantly Influenced by Spanish Drama?”. Revue de Littérature Comparée, 46, 1: 95–125.
  34. Sloman, A. E. 1959. “The Spanish Source of The Fair Maid of the Inn”. En Hispanic Studies in Honour of Ignacio Gonzalez Llubera, ed. Frank Pierce, 331-41. Oxford: Dolphin Book Co.
  35. Smith, John H. 1946. “Thomas Corneille to Betterton to Congreve”. The Journal of English and Germanic Philology, 45, 2: 209–13.
  36. Stiefel, A. L. 1890. “Die Nachahmung spanischer Komödien in England unter den ersten Stuarts”. Romanische Forschungen, 5: 192-220.
  37. Stiefel, A. L. 1897. “Die Nachahmung spanischer Komödien in England unter den ersten Stuarts”. Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 99: 271-310.
  38. Sullivan, Henry W. 1983. Calderón in the German Lands and the Low Countries: His Reception and Influence, 1654-1980. Cambridge: Cambridge University Press.
  39. Ungerer, Gustav. 1956. Anglo-Spanish Relations in Tudor Literature. Madrid: Artes Gráficas Clavileño.
  40. Vernon, P. F. 1966. “Wycherley’s First Comedy and Its Spanish Source”. Comparative Literature, 18, 2: 132-44.
  41. Wiggins, Martin. 2012-2018. British Drama 1533-1642: A Catalogue. 9 vols. Oxford: Oxford University Press.
  42. Yamamoto-Wilson, John R. 2015. “[Reseña de] James Mabbe: The Spanish Bawd. Edited by José María Pérez Fernández, pp. 412. London: Modern Humanities Research Association, 2013”. Translation and Literature, 24, 1: 99-103. DOI: 10.3366/tal.2015.0188.
  43. Zambrana Ramírez, Alberto. 2004. “¿La astrología como ciencia?: un estudio comparativo entre El Astrólogo fingido de Calderón de la Barca y la versión en inglés The Feign’d Astrologer (1668)”. RILCE: Revista de filología hispánica, 20: 99-116.
PDF
  • Publication Year: 2026
  • Pages: 265-279
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2026 Author(s)

XML
  • Publication Year: 2026
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2026 Author(s)

Chapter Information

Chapter Title

La difusión del teatro del Siglo de Oro en la Inglaterra de los Tudor y los Estuardo: lista inicial de obras para la base de datos EMOTHE de teatro europeo

Authors

Jesús Tronch Pérez

Language

Spanish

DOI

10.36253/979-12-215-0857-4.24

Peer Reviewed

Publication Year

2026

Copyright Information

© 2026 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Bibliographic Information

Book Title

La recepción del teatro clásico español en Europa (siglos XVII-XVIII)

Editors

Fausta Antonucci, Salomé Vuelta García

Peer Reviewed

Number of Pages

300

Publication Year

2026

Copyright Information

© 2026 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Publisher Name

Firenze University Press

DOI

10.36253/979-12-215-0857-4

ISBN Print

979-12-215-0856-7

eISBN (pdf)

979-12-215-0857-4

Series Title

Moderna/Comparata

Series ISSN

2704-5641

Series E-ISSN

2704-565X

26

Fulltext
downloads

37

Views

Export Citation

1,464

Open Access Books

in the Catalogue

3,033

Book Chapters

5,278,226

Fulltext
downloads

5,349

Authors

from 1160 Research Institutions

of 66 Nations

74

scientific boards

from 403 Research Institutions

of 45 Nations

1,314

Referees

from 404 Research Institutions

of 39 Nations