Contenuto in:
Capitolo

Peor está que estaba de Calderón y Don César Ursin de Lesage: un análisis comparativo

  • Sara Pezzini

The article offers an analysis of César Ursin, a comedy by Alain René Lesage (Théâtre français, 1707), the last in a series of French adaptations of the comedy Peor está que estaba by Pedro Calderón de la Barca. The study begins by examining some of the adaptation strategies employed by Lesage, focusing on representative examples. It then explores the modifications introduced in the French version in terms of narrative structure and plot development. Finally, the article considers the roles assigned to male and female characters in relation to comedic effect, highlighting the ways in which Lesage reshaped Calderón’s work to suit French neoclassical taste.

  • Keywords:
  • Calderón de la Barca,
  • Lesage,
  • Comic effect Decorum,
  • Neoclassicism,
+ Mostra di più

Sara Pezzini

Roma Tre University, Italy - ORCID: 0000-0001-6335-359X

  1. Arellano, Ignacio. 1998. “La generalización del agente cómico en la comedia de capa y espada”. Criticón, 60: 103-28.
  2. Bahier-Porte, Christelle. 2011. “Dans l’atelier de Lesage: L’historie de La Tontine, des manuscrits au livre (1708-1739)”. Revue d’Histoire littéraire de la France 111, 4: 837-50.
  3. Bartoli, Francesco. 1781. Notizie istoriche de’ comici italiani, Vol. 1. Padova: Conzatti.
  4. Calderón de la Barca, Pedro. 2024. Peor está que estaba, ed. Sara Pezzini, Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.
  5. Cioranescu, Alejandro. 1983. Le masque et le visage. Du Baroque espagnol au Classicisme français. Genève: Droz.
  6. Cioranescu, Alejandro. 1999. “Calderón y el teatro clásico francés”. En La comedia española y el teatro europeo del siglo XVII, coords. Henry W. Sullivan, Raúl A. Galoppe y Mahlon L. Stoutz, 37-81. London: Tamesis.
  7. Couderc, Christophe. 1998. “Refundición de refundiciones: Dom César d’Avalos de Thomas Corneille (1674) y la Comedia española”. Criticón 72: 125-42.
  8. Couderc, Christophe. 2012. “L’adaptation de la Comedia et la question taxinomique”. En Le théâtre espagnol du Siècle d’Or en France. De la traduction au transfert culturel, dir. Christophe Couderc, 85-100. Nanterre: Presses universitaires de Paris Nanterre. DOI: 10.4000/books.pupo.3049
  9. Couderc, Christophe. 2020. “Sobre el papel de Lope de Vega en la construcción del relato nacional del clasicimo francés”. En Ricerche sul teatro classico spagnolo in Italia e oltralpe (secoli XVI-XVIII), eds. Fausta Antonucci y Salomé Vuelta García, 23-39. Firenze: Firenze University Press. DOI: 10.36253/978-88-5518-150-1.
  10. Dumas, Catherine. 2004. Du gracioso au valet comique. Paris: Champion.
  11. Garguilo, René. 1991. “Le diable boiteux et Gil Blas de Santillane de Lesage. Manipulation culturelles ou création originales?”. En Traducción y adaptación cultural España-Francia, eds. María Luisa Donaire y Francisco Lafarga, 221-29. Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo.
  12. Iglesias Feijoo, Luis. 1998. “Que hay mujeres tramoyeras: la «matemática perfecta» de la comedia calderoniana”. En La comedia de enredo, Actas de las XX Jornadas de teatro clásico, Almagro, julio de 1997, eds. Felipe B. Pedraza Jiménez y Rafael González Cañal, 201-36. Almagro, Ciudad Real: Ediciones de la Universidad de Castilla La Mancha.
  13. Kamina, Anne, 1969. “Le théâtre de Lesage et la comedia espagnole”. Revue de littérature comparée, XLIII: 305-19.
  14. Lesage, Alain-René. 1700. Le théâtre espagnol, ou les meilleures comédies des plus fameux auteurs traduites en françois. Haye: chez Meindert Uytwerf, Marchand Libraire, dans le Hofftraat, près la Cour.
  15. Lesage, Alain-René. 1739. Recueil des pièces mises au théâtre françois par M. LeSage, Tome Seconde. Paris: Chez Jacques Barois Fils, Quay des Augustins, à la Ville de Nevers.
  16. Lesage, Alain-René. 1987. Don César Ursin. Paris: Edition du Diable Amoureux (reproducción anastática de la comedia Don César Ursin publicada en 1739).
  17. Pavesio, Monica. 1998. “Le prime imitazioni di Peor está que estaba di Calderón: Italia e Francia a confronto”. Franco-Itálica, 13: 41-52.
  18. Pavesio, Monica. 2000. Calderón in Francia. Ispanismo ed italianismo nel teatro francese del XVII secolo. Alessandria: Edizioni dell’Orso.
  19. Pezzini, Sara. 2025. “Situación cómica, humor verbal y comicidad escénica en una comedia de capa espada de Calderón (Peor está que estaba, 1630)”. Anuario calderoniano, 18: 463-84.
  20. Riccoboni, Luigi. 1728. Histoire du théâtre italien: depuis la decadence de la comedie latine; avec un catalogue des tragedies et comedies italiennes imprimées depuis l’an 1500 jusqu’à l’an 1660; et une dissertation sur la tragedie moderne, Vol. 1. Paris: chez André Cailleau.
  21. Santoyo, Julio César. 1989. “Traducciones y adaptaciones teatrales: ensayo de tipología”. Cuadernos de teatro clásico, 4: 105-8.
  22. Spaziani, Marcello. 1957. Il teatro minore di Lesage. Studi e ricerche. Roma: Angelo Signorelli Editore.
  23. Thuret, Sylvie. 2009. Le théâtre espagnol de Lesage, tesis de doctorado bajo la dirección de Pierre Brunel, Paris-Sorbonne Paris IV.
  24. Thuret, Sylvie. 2012. “Laissons à part les compliments ou Don César Ursin sur la touche”. En (Re)Lire Lesage, dir. Christelle Bahier-Porte, 19-39. Paris: Classiques Garnier.
  25. Vuelta García, Salomé. 2002. “Nuevas aportaciones al estudio de la recepción de Calderón en Italia: Peor está que estaba”. En Calderón 2000. Homenaje a Kurt Reichenberger en su 80 cumpleaños. Actas del Congreso Internacional, IV Centenario del nacimiento de Calderón, Universidad de Navarra, septiembre, 2000, ed. Ignacio Arellano,vol. 1, 1185-201. Kassel: Reichenberger.
  26. Vuelta García, Salomé. 2004. “Una refundición italiana de Peor está que estaba de Calderón: Quando sta peggio sta meglio de Giovan Battista Boccabadati”. Rivista di Filologia e Letterature ispaniche, 7: 325-47.
  27. Vuelta García, Salomé. 2019. “Luigi Riccoboni y el teatro español del Siglo de Oro: de la escena a la historiografía teatral”. En Storiografia e teatro tra Italia e Penisola iberica, eds. Michela Graziani y Salomé Vuelta García, 121-37. Firenze: Olschki.
  28. Vuelta García, Salomé. 2024. “El repertorio español de la Comédie-Italienne en tiempos de Luigi Riccoboni (1716-1729)”. Crisol, 36: 1-26.
PDF
  • Anno di pubblicazione: 2026
  • Pagine: 249-261

XML
  • Anno di pubblicazione: 2026

Informazioni sul capitolo

Titolo del capitolo

Peor está que estaba de Calderón y Don César Ursin de Lesage: un análisis comparativo

Autori

Sara Pezzini

Lingua

Spanish

DOI

10.36253/979-12-215-0857-4.22

Opera sottoposta a peer review

Anno di pubblicazione

2026

Copyright

© 2026 Author(s)

Licenza d'uso

CC BY 4.0

Licenza dei metadati

CC0 1.0

Informazioni bibliografiche

Titolo del libro

La recepción del teatro clásico español en Europa (siglos XVII-XVIII)

Curatori

Fausta Antonucci, Salomé Vuelta García

Opera sottoposta a peer review

Numero di pagine

300

Anno di pubblicazione

2026

Copyright

© 2026 Author(s)

Licenza d'uso

CC BY 4.0

Licenza dei metadati

CC0 1.0

Editore

Firenze University Press

DOI

10.36253/979-12-215-0857-4

ISBN Print

979-12-215-0856-7

eISBN (pdf)

979-12-215-0857-4

Collana

Moderna/Comparata

ISSN della collana

2704-5641

e-ISSN della collana

2704-565X

4

Download dei libri

10

Visualizzazioni

Salva la citazione

1.456

Libri in accesso aperto

in catalogo

2.989

Capitoli di Libri

5.184.798

Download dei libri

5.313

Autori

da 1146 Istituzioni e centri di ricerca

di 66 Nazioni

72

scientific boards

da 395 Istituzioni e centri di ricerca

di 45 Nazioni

1.314

I referee

da 404 Istituzioni e centri di ricerca

di 39 Nazioni