This paper focuses on the figure of the graduate Francisco de Rojas, a minor playwright from the first half of the seventeenth century who is better known for copying several theatrical manuscripts and, above all, for the presence of his handwriting in dozens of other manuscripts. The objectives of this paper are to contextualize his activity as a copyist, to systematize the nature of his interventions in the dialogues of the plays, and to point out the—often silent—influence that Rojas’ amendments have had in several editions of early modern Spanish plays for over a century.
University of Salamanca, Spain - ORCID: 0000-0003-4565-3438
Titolo del capitolo
El licenciado Francisco de Rojas, enmendador barroco de manuscritos teatrales
Autori
Alejandro García Reidy
Lingua
Spanish
DOI
10.36253/978-88-5518-224-9.05
Opera sottoposta a peer review
Anno di pubblicazione
2021
Copyright
© 2021 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Titolo del libro
La edición del diálogo teatral (siglos XVI-XVII)
Curatori
Luigi Giuliani, Victoria Pineda
Opera sottoposta a peer review
Numero di pagine
182
Anno di pubblicazione
2021
Copyright
© 2021 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Editore
Firenze University Press
DOI
10.36253/978-88-5518-224-9
ISBN Print
978-88-5518-223-2
eISBN (pdf)
978-88-5518-224-9
eISBN (epub)
978-88-5518-225-6
Collana
Studi e saggi
ISSN della collana
2704-6478
e-ISSN della collana
2704-5919