Contained in:
Book Chapter

Dalla linguistica del contatto alla linguistica migratoria: qualche riflessione a partire da due casi di studio

  • Margherita Di Salvo

This study explores the relationship between contact linguistics and migration linguistics, focusing on how linguistic practices reflect broader socio-cultural dynamics in migratory contexts. Drawing on a comparative analysis of two Italian migrant communities in the English cities of Bedford and Cambridge, the paper examines patterns of code-switching between heritage varieties (Italian and dialect) and English.

  • Keywords:
  • Heritage language,
  • language contact,
  • variation,
  • sociolinguistics,
  • Italian emigration,
+ Show More

Margherita Di Salvo

University of Naples Federico II, Italy - ORCID: 0000-0002-1341-139X

  1. Aalberse, Suzanne, Ad Backus, and Pieter Muysken. 2019. Heritage Languages: A language contact approach. Amsterdam: John Benjamins. DOI: 10.1075/sibil.58
  2. Backus, Ad, e Derya Demirçay. 2021. “Intense Turkish-Dutch bilingualism leads to intense Turkish-Dutch mixing. A usage-based account of increasing integration of two typologically different languages.” Belgian Journal of Linguistics 35, 1: 13-33. dor.org/10.1075/bjl.00062.bac
  3. Backus, Ad. 2001. “The role of semantic specificity in insertional codeswitching: Evidence from Dutch-Turkish.” In Codeswitching Worldwide II, edited by Rodolfo Jacobson, 125-54. Berlin-New York: Mouton de Gruyter.
  4. Berry, John. 2003. “Conceptual approaches to acculturation.” In Acculturation: Advances in theory, measurement and application, edited by Kevin M. Chun, Pamela Balls Organista, and Gerardo Marin, 17-37. Washington: APA Books.
  5. Bettoni, Camilla, e Antonia Rubino. 2010. “L’italiano dell’emigrazione: temi, approcci e metodologie d’indagine.” Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata 39: 457-89.
  6. Colpi, Terri. 1991. The Italian Factor. London: Mainstream.
  7. Colucci, Michele. 2009. Lavoro in movimento. Roma: Donzelli.
  8. Del Vecchio, Valentina, e Margherita Di Salvo. 2024. “Il ruolo dello spazio linguistico globale tra italiano e dialetto: scenari migratori campani in Inghilterra. Repertori linguistici dei campani in Inghilterra: scenari migratori a confronto.” In Lingua italiana, mercato globale delle lingue, impresa italiana nel mondo, a cura di Barbara Turchetta, e Massimo Vedovelli, 19-37. Alessandria: Edizioni dell’Orso.
  9. Del Vecchio, Valentina. 2023a. “Code-mixing and intergenerational variation within an Italian community in Bletchley (UK).” Italian Journal of Linguistics 35, 1: 71-90. DOI: 10.26346/1120-2726-203
  10. Del Vecchio, Valentina. 2023b. “Fenomeni di contatto linguistico in contesto migratorio: il caso della comunità beneventana di Bletchley (Milton Keynes, Regno Unito).” Tesi di Dottorato. Chieti-Pescara: Università “G. d’Annunzio”.
  11. Di Salvo, Margherita, e Paola Moreno, a cura di. 2017. Italian communities abroad: multilingualism and migration. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  12. Di Salvo, Margherita. 2011. “Gli italiani di Bedford: sessant’anni di vita in Inghilterra.” Studi Emigrazione 183: 442-60.
  13. Di Salvo, Margherita. 2012. Le mani parlavano inglese: percorsi linguistici e culturali tra gli italiani d’Inghilterra. Roma: Il Calamo.
  14. Di Salvo, Margherita. 2018. “Language diversity in three Italian communities in the UK: heritage languages and code-switching.” In Interdisciplinary research approaches to multilingual education, edited by Vasilia Kourtis-Kazoullis, Themistoklis Avarossitas, Eleni Skourtou, and Peter P. Trifonas, 155-76. London: Routledge.
  15. Di Salvo, Margherita. 2024. “Investigating insertional code-mixing in Italian migrants in the UK: a comparative approach.” International Journal of Bilingualism, online first. DOI: 10.1177/13670069241301345
  16. Kerswill, Paul. 2006. “Isolating the linguistic and sociolinguistic consequences of migration.” In Sociolinguistics/Soziolinguistik. An international handbook of the science of language and society, edited by Klaus Matthieier, Ulrich Ammon, and Peter Trudgill, 2271-85. Berlin: De Gruyter.
  17. Montrul, Silvina. 2015. The Acquisition of Heritage Languages. Cambridge: Cambridge University Press.
  18. Montrul, Silvina. 2018. “Heritage language development: Connecting the dots.” International Journal of Bilingualism 22, 5: 530-46.
  19. Muysken, Pieter. 2000. Bilingual speech. A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.
  20. Polinsky, Maria. 2018. Heritage languages and their speakers. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: 10.1017/9781107252349
  21. Rumbaut, Ruben G. 1994. “The Crucible Within: Ethnic Identity, Self-esteem and Segmented Assimilation among Children of Immigrants”. International Migration Review 28, 4: 748-94.
  22. Rumbaut, Ruben G. 1997. “Paradoxes (And Orthodoxies) of Assimilation.” Sociological Perspectives 40, 3: 483-511.
  23. Schiffrin, Deborah. 1987. Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.
  24. Schmidt, Stephan. 2005. “Code-switching and Italian abroad. Reflections on language contact and bilingual mixture”. Italian Journal of Linguistics 17, 1: 113-65.
  25. Sponza, Lucio, e Arturo Tosi. 1993. “A Century of Italian Immigration to Britain. 1880s-1980s - Five Essays.” The Italianist 13: 7-9.
  26. Sponza, Lucio. 2005. “Gli italiani in Gran Bretagna: un profilo storico.” Altreitalie 1: 4-22.
  27. Stehl, Thomas. 2011. “Mobilität, Sprachkontakte und Integration: Aspekte der Migrationslinguistik.” In Kulturelle Mobilitätsforschung: Themen — theorien — tendenzen, edited by Norbert Franz, and Rüdiger Kunow, 33-52. Potsdam: Universitätsverlag Potsdam.
  28. Thomason, Sarah, and Terrence Kaufman. 1988. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley (CA): University of California Press.
  29. Turchetta, Barbara, Margherita Di Salvo, e Caterina Ferrini. (2026). La linguistica migratoria. Roma: Carocci.
  30. Vedovelli, Massimo, e Andrea Villarini. 1998. “Lingua, scuola ed emigrazione. Bibliografia (1970-1998).” Studi emigrazione 35: 606-747.
PDF
  • Publication Year: 2026
  • Pages: 17-30
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2026 Author(s)

XML
  • Publication Year: 2026
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2026 Author(s)

Chapter Information

Chapter Title

Dalla linguistica del contatto alla linguistica migratoria: qualche riflessione a partire da due casi di studio

Authors

Margherita Di Salvo

Language

Italian

DOI

10.36253/978-88-98338-01-6.05

Peer Reviewed

Publication Year

2026

Copyright Information

© 2026 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Bibliographic Information

Book Title

Forme e modelli del contatto tra linguistica, letteratura e filologia

Editors

Niccolò Amelii, Silvia Cabriolu, Valentina Del Vecchio, Mara Marsella, Simone Pettine, Domenico Tenerelli

Peer Reviewed

Number of Pages

168

Publication Year

2026

Copyright Information

© 2026 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Publisher Name

Firenze University Press, UdA University Press

DOI

10.36253/978-88-98338-01-6

ISBN Print

978-88-98338-00-9

eISBN (pdf)

978-88-98338-01-6

eISBN (epub)

978-88-98338-02-3

Series Title

Arcipelaghi letterari, linguistici e culturali

0

Fulltext
downloads

0

Views

Export Citation

1,473

Open Access Books

in the Catalogue

3,100

Book Chapters

5,379,112

Fulltext
downloads

5,389

Authors

from 1168 Research Institutions

of 66 Nations

77

scientific boards

from 411 Research Institutions

of 46 Nations

1,315

Referees

from 404 Research Institutions

of 39 Nations