On Two Translations by the Likhudi Brothers: Assertions and Conjectures. The article focuses on some translations from Italian and Latin by the brothers Ioannikii and Sofronii Likhud. The first part is devoted to a group of Italian documents kept in the Moscow archive RGADA, that were produced in view of Peter the Great’s expected visit to Venice (1698). The most extensive among them is a treatise by the Venetian master of artillery S. Alberghetti, who had invented a new type of cannons and shells to be installed on ships. It was a new and difficult subject for the Likhuds, and the articles analyses some features of their translation. The second part of the articles seeks to identify the source of a translation whose manuscript so far has not been found. It is one of two Latin books mentioned in a letter by Iov, the Metropolitan of Novgorod, as sent to be translated by the Likhud brothers. The hypothesis, which might help in the research of the translation, is that the book was not Virgil’s Aeneid, as is commonly believed, but an engraved commentary to the Aeneid, published in Nuremberg in 1688.
University of Milan, Italy
Titolo del capitolo
О двух переводах братьев Лихудов: некоторые утверждения и догадки
Autori
Maria Di Salvo
Lingua
Russian
DOI
10.36253/979-12-215-0585-6.28
Opera sottoposta a peer review
Anno di pubblicazione
2024
Copyright
© 2024 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Titolo del libro
Language and Education in Petrine Russia
Sottotitolo del libro
Essays in Honour of Maria Cristina Bragone
Curatori
Swetlana Mengel, Laura Rossi
Opera sottoposta a peer review
Numero di pagine
442
Anno di pubblicazione
2024
Copyright
© 2024 Author(s)
Licenza d'uso
Licenza dei metadati
Editore
Firenze University Press
DOI
10.36253/979-12-215-0585-6
ISBN Print
979-12-215-0584-9
eISBN (pdf)
979-12-215-0585-6
Collana
Biblioteca di Studi Slavistici
ISSN della collana
2612-7687
e-ISSN della collana
2612-7679